Diego Marani, traducteur au Secrétariat Général du Conseil des Ministres de l'Union Européenne à Bruxelles, a mis au point une nouvelle langue qui aurait pu sans doute un jour
permettre à tous les Européens de communiquer entre eux sans problèmes ... ;-)
"A l'époque" , dans le vivier de tous les traducteurs de la CEE à BXL qui, avec leurs pratiques des langues
plus ou moins communes et leur ... bonne humeur ;-), finissaient par jeu ou par "nécessité" à se parler avec un mélange de toutes
les langues qu'ils connaissaient, le caractère malicieux, imaginatif et humoristique de Diego a alors fait surface ...
((( personnellement j'espère que d'autres prendront la relève !!! ;-)))
Il a commencé par écrire une série d'articles à caractère humoristique qui
ont paru dans le journal Le Soir Illustré.
Ceci c'est étendu en Europe avec des articles dans Le temps, La Repubblica ou autres,
ou avec un peu de chance vous trouverez aussi des archives ... ;-)
Il y a eu des emissions TV, radio, presse ... ( y compris des très culturelles ;-))) ...
Puis il y a eu le premier livre paru en Europanto : 'Las adventures des inspector Cabillot', de Diego Marani (oeuf corse) aux Ed. Mazarine.
... Sans doute que l'aventure continue et continuera ... ;-) ... car malheureusement Diego ... a d'autres occupations maintenant.
Last poll antwoorten : Como heft vous discovered Europanto ? ( 182 votes )
Mit internet 65%
Via een friend 13%
Other... 23% :
via Wikipedia , wikipedia
article dans der Zeitung
In school , at cole
klassen book
professore von university
Le temps novedades paper, mucho anni ago
esperanto
Reading les libri van Diego Marani
giornali , press
my deutsch professeur
people, you must be fucking crazy :-)))
par sheer toeval
Je was in Belgium gewoond
La Commission Européenne a finalement tranché, après la monnaie unique, l'Union
Européenne va se doter d'une langue unique, à savoir... le français.
Trois langues étaient en compétition : le français (parlé dans le plus grand
nombre de pays de l'Union), l'allemand (parlé par le plus grand nombre
d'habitants de l'Union) et l'anglais (langue internationale par excellence).
L'anglais a vite été éliminé, pour deux raisons : l'anglais aurait été le cheval
de Troie économique des Etats-Unis et les Britanniques ont vu leur influence
limitée au profit du couple franco-allemand à cause de leur réticence légendaire
à s'impliquer dans la construction européenne. Le choix a fait l'objet d'un
compromis, les Allemands ayant obtenu que l'orthographe du français,
particulièrement délicate à maîtriser soit réformée, dans le cadre d'un plan de
cinq ans, afin d'aboutir à l'eurofrançais.
1. La première année, les sons actuellement distribués entre 's', 'z', 'c', 'k'
et 'q' seront répartis entre 'z' et 'k', ze ki permettra de zupprimer beaukoup
de la konfuzion aktuelle.
2. La deuzième année, on remplazera le 'ph' par 'f', ze ki aura pour effet de
rakourzir un mot komme 'fotograf' de kelke vingt pour zent.
3. La troizième année, des modifikazions plus draztikes seront pozzibles,
notamment ne plus redoubler les lettres ki l'étaient; touz ont auzi admis le
prinzip de la zuprezion des 'e' muets, zourz éternel de konfuzion, en efet, tou
kom d'autr letr muet.
4. La katrièm ané, les gens zeront devenu rézeptif à dé changements majeurs, tel
ke remplazé 'g', zoi par 'ch', - avek le 'j' - zoi par 'k', zelon les ka, ze ki
zimplifira davantach l'ékritur de touz.
5. Duran la zinkièm ané, le 'b' zera remplazé par le 'p' et le 'v' zera lui auzi
apandoné - au profi du 'f', éfidamen - on kagnera ainzi pluzieur touch zur no
klafié.
Un foi ze plan de zink an achefé, l'ortograf zera defenu lochik, et lé chen
pouron ze komprendr et komuniké
LE REF DE L'UNITE KULTUREL DE L'EUROP ZERA DEFENU REALITE !
New EC Regulations
The European Commission have just announced an agreement whereby
English will be the official language of the EU, rather than German,
which was the other possibility. As part of the negotiations, Her
Majesty's government conceded that English spelling had some room
for improvement and has accepted a five year phase in plan that
would be known as "EuroEnglish".
In the first year, "s" will replace the soft "c". sertainly, this will
make the sivil servants jump for joy. The hard "c" will be dropped
in favour of the "k". This should klear up konfusion and keyboards
kan have 1 less letter.
There will be growing publik enthusiasm in the
sekond year, when the troublesome "ph" will be replaced with the
"f".This will make words like "fotograf" 20% shorter.
In the third year, publik akseptanse of the new spelling kan be expekted to reach the
stage where more komplikated changes are possible. Governments will
enkorage the removal of double letters, which have always ben a
deterent to akurate speling. Also, al wil agre that the horible mes
of the silent "e"s in the language is disgraseful, and they should go away.
By the 4th year, peopl wil be reseptiv to steps such as
replasing "th" with "z" and "w" with "v". During ze fifz year, ze
unesesary "o" kan be dropd from vords kontaining "ou" and similar
changes vud of kors be aplid to ozer kombinations of leters.
After zis fifz year, ve vil hav a realy sensibl riten styl. zer vil be no mor trubls or difikultis
and evrivun vil find it ezi to understand each ozer.